標題:

你願意幫我完成你的心願嗎?(英文翻譯)

發問:

急!!!!!!!!!!!!! 你願意幫我完成你的心願嗎? 更新: 英文翻譯ㄛ~

最佳解答:

你願意幫我完成你的心願嗎? Will you help me to make your wish come true? 2012-12-16 13:59:28 補充: I figure this is the wish of a shy boy - hoping to fulfill a girl's dream. The boy must ask for permission before acting out his wish - which is to carry out the girl's wish. Confusing indeed. So Princess, don't alter the question. 2012-12-19 06:11:19 補充: It's curious how, time after time, askers don't like to clarity what they're asking about when people raise questions about their question. They'd rather rush the whole thing to voting - letting us decide what the questions mean?

其他解答:

Allen old pal, Maybe my Chinese sucks, but if going by what you said, wouldn't it make more sense if the question was asked this way: 妳願意讓我幫妳完成妳的心願嗎? Just my two cents is all... 2012-12-19 15:00:10 補充: To Allen, haha dont you forget people are like that in the real world too....a good many of these askers are high schoolers dont you forget! To Prison kid, Do I hear a fly buzzing?|||||Just trying....... Will you do willing helping me to carry out your wish? Would you like helping me to carry out your wish?|||||你願意幫我完成你的心願嗎? Do you wish you'd like to help me? 我願意幫你完成你的心願. I'd like to help you complete your wish 你願意幫我完成我的心願 Would you like to help me complete my wish|||||Are you willing to help me fulfill your wish?|||||你願意幫我完成 我的心願嗎? Are you willing to make my wish come true? 2012-12-16 13:41:15 補充: 你願意讓我完成 妳的心願嗎? Would you let me make your wish come true? 2012-12-16 13:42:39 補充: 你願意幫我完成 她的心願嗎? Are you willing to help me make her wish come true? 2012-12-16 13:44:40 補充: 唉呀!到底誰是誰呀? 2012-12-16 20:38:45 補充: I have no intend to alter the Q - it just does not make any sense on my book. Most Qs here are with typos. We all need to make sure if there is any here. 2012-12-18 09:29:23 補充: Pandie lost her 2 cents and become confused - dude, no question alteration...6103C7FB1AA9D1AB
arrow
arrow
    文章標籤
    我的心 英文
    全站熱搜

    楊貴蕙仟高球釩墟 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()