close
標題:
中翻英如何譯的與中文一樣傳神...?
發問:英文句子翻譯
如題,例如: "非常感謝您願意撥冗 完全配合您的時間 待您方便有空的時段再行拜訪 誠摯地感激您" 雖然是很簡單的幾句英文 我試譯了幾遍都覺得... 不夠能傳神的使對方暸解我的誠意 ...如何寫的不那麼直接 & 讓對方明顯感受自己的敬意 可能得有賴英文本科出身的高手 才能譯的出神了... 非常感激,多謝多謝
最佳解答:
I deeply appreciated your cooperation. I will visit you any time when you are available. Sincerely,
其他解答:
學英語高雄市空中大學
10449D54D250ED3E
文章標籤
全站熱搜